By

רב קוק, אורות הקדשא סדקריאה להסתכלות עליונה

אם תרצה, בן אדם, הסתכל באור השכינה בכל היקום, הסתכל בעדן החיים השמימיים, איךהם מתפלשים בכל פנה וזוית שבחיים. הרוחניים והחמריים, שנגד עיני בשרך, ונגד עינירוחך. התבונן בפלאי היצירה, בחיי האלהות שלהם, לא בתור איזה תכנית כהה, שממרחקיםמציגים נגד עיניך, כי אם דע את המציאות שאתה חי בה. דע את עצמך,ואת עולמך, דע אתהגיוני הלב שלך, ושל כל הוגה וחושב. מצא את מקור החיים שבקרבך, ושממעל לך, שמסביבך, את פארי הדרות החיים, שאתה שרוי בתוכם. האהבה שבקרבך העלה אותהלשורש עזה ועדנת תפארתה, הרחיבה לכל סרעפותיה, לכל אשד נשמת חי העולמים, אשררק רצוץ המקום של ההגה גורם מיעוט זהרו. הבט על האורות, בתוכיותם. אל יבלעו נשמתךהשמות, הניבים והאותיות, הם מסורים בידך, ואי אתה מסור בידיהם. עלה למעלה עלה, כיכח עז לך, יש לך כנפי רוח, כנפי נשרים אבירים. אל תכחש בם, פן יכחשו לך, דרש אותם, וימצאו לך מיד. יקרים וקדושים הם לנו לבושי הציורים, מוכרחים הם לנו, ולכל בעלי גבולבמבטיהם הרוחניים ביחוד. אבל תמיד בעת שאנו באים לחיים מדעיים, אסור לנו לזוזמהנקודה העליונה, שרק מהבלתי נתפס אור מתפלש בהנתפס, במהלך האצילות, מאור איןסוף. ואנו קרואים להיות מתעדנים בעדנים שמימיים, בכל פרטי ההכרות, שבכלל הגדולהזה, שממנו תוצאות כל החיים

A Summons to Higher Contemplation – Orot ha-Kodesh, 1:64

If you will it, man, observe the light of the divine presence that pervades all existence. Observe the harmony of the heavenly realm, how it pervades every aspect of life, the spiritual and the material, which are before your eyes of flesh and your eyes of the spirit.

Contemplate the wonders of creation, the divine dimension of their being, not as a dim configuration that is presented to you from the distance but as the reality in which you live.

Know yourself, and your world; know the meditations of your heart, and of every thinker; find the source of your own life, and of the life beyond you, around you, the glorious splendor of the life in which you have your being.

The love that is astir in you – raise it to its basic potency and its noblest beauty, extend it to all its dimensions, toward every manifestation of the soul that sustains the universe, whose splendor is dimmed only because of the deficiency of the person viewing it.

Look at the lights, in their inwardness. Let not the names, the words, the idiom and the letters confine your soul. They are under your control, you are not under theirs.

Ascend toward the heights, because you are of mighty prowess, you have wings to soar with, wings of mighty eagles. Do not fail them, lest they fail you; seek for them, and they will at once be ready for you.

167751_orig

The forms that robe reality are precious and holy to us, and especially to all who are limited in their spiritual perception. But always, when we approach a life of enlightenment, we must not swerve from the perspective that light flows from the incomprehensible, by way of emanation, from the light of the En Sof.

And we are summoned to share in the heavenly delight, in all the particularized perceptions, which are included in this universal whole, from which all the proliferations of life are engendered. (translation, Ben Zion Bokser)